The Vietnamese word "giam cứu" means "to keep in custody for interrogation." It's a legal term often used in contexts related to law enforcement and criminal investigations.
Basic Explanation:
When someone is "giam cứu," it means they are being held by the police or authorities to ask them questions, often because they are suspected of committing a crime. This is a serious situation and usually involves a formal process.
Usage Instructions:
Example:
Advanced Usage:
In legal discussions, you might encounter phrases like "giam cứu trái phép," which means "unlawful detention," referring to holding someone without proper legal procedures.
Word Variants:
"Giam giữ" is a related term that means "to detain" or "to confine." It is broader and can refer to any kind of detention, not just for interrogation.
"Cứu" alone means "to save" or "to rescue," but in "giam cứu," it relates specifically to the context of custody.
Different Meanings:
Synonyms:
"Giam giữ" (detain) can be considered a synonym, but it may not specifically imply the interrogation aspect.
"Tạm giữ" (temporary detention) can also be used in similar contexts, although it has a slightly different connotation.
Summary:
In summary, "giam cứu" is a specific legal term referring to the act of keeping someone in custody for questioning.